Обращаясь к нотариусу, граждане иностранного государства, не говорящие на русском языке должны быть уверены в том, что все действия нотариуса юридически грамотны. Но для этого потребуется квалифицированный переводчик, который будет доносить до клиента верную информацию.
Прежде чем заказать услуги перевода договора купли-продажи, определитесь, что для вас важно. Вам важен просто переведенный текст или текст, в котором будет сохранено исходное форматирование и возможность заверить перевод у нотариуса.
Сколько стоит услуга перевода
В связи с тем, что договор больше основывается на стандартных формулировках и текст написанный в нем не является узкоспециализированным, то в этом случае стоимость рассчитывается по стандартным тарифам юридических переводов .
В случае если вам требуется договор, оформленный в две колонки, стоящие рядом на оной странице, то за редактирование средства так же не берутся.
Цены на услуги юридического перевода
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский, руб. | С русского на иностранный, руб. |
---|---|---|
Английский |
310 |
340 |
Арабский |
540 |
550 |
Испанский |
380 |
450 |
Итальянский |
380 |
450 |
Китайский |
490 |
600 |
Немецкий |
310 |
340 |
Сербский |
460 |
520 |
Турецкий |
430 |
520 |
Узбекский |
310 |
320 |
Украинский |
310 |
320 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Почему именно наша компания
- В нашем бюро переводов работают только профессионалы, имеющие большой стаж работы. У многих из сотрудников есть своя специализация. Поэтому договор будет переведен на другой язык грамотно;
- При переводе договора вся терминология должна сохраниться;
- Наши переводчики осуществляет срочный перевод договора купли-продажи;
- В случае если документ будет сложным и у переводчика возникнут вопросы по переводу, мы можем привлечь к переводу носителя данного языка, чтобы не возникло неточностей;
- На работу человека всегда накладывает отпечаток человеческий фактор, поэтому после того как договор переведен, грамотный редактор вычитывает его, обращая внимание на терминологию и стиль;
- Документ оформляется согласно юридическим требованиям. Переведенный текст пишется на этом же листе, в отдельной колонке.
Особенности услуги перевода договора купли-продажи
Если перед вами встал вопрос о том, в какую организацию обратиться для перевода данного документа, то обязательно обратите внимание на следующие моменты:
- Обычный переводчик не сможет перевести договор, так как при его переводе используется своеобразная терминология;
- Перевод договора купли-продажи является больше юридическим документом, поэтому кроме навыков переводчика должны быть и навыки юриста;
- Перевод договора конфиденциален и сотрудник не имеет право разглашать данную информацию.
Сделав правильно свой выбор, вы обезопасите себя!
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)