Точный перевод строительной документации – начало успеха всего проекта
Строительство любого объекта – это достаточно трудоёмкий процесс. Его успех непосредственно зависит от подготовки различных документов, которые должны быть максимально технически точными. Ввиду международного сотрудничества в сфере строительства объектов, есть необходимость переводить на русский язык технические тексты. Специальное бюро переводов предоставляет помощь в переводе строительных документов.
Важные факторы безупречных переводов
Чтобы достичь максимально точной передачи информации документа, необходимо иметь понимание таких моментов:
- строительные термины;
- технические тонкости;
- юридические вопросы.
Цены на услуги перевода документации
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский | С русского на иностранный |
---|---|---|
Английский |
340 |
360 |
Арабский |
590 |
590 |
Иврит |
490 |
490 |
Испанский |
430 |
490 |
Итальянский |
430 |
490 |
Китайский |
530 |
650 |
Немецкий |
340 |
360 |
Сербский |
520 |
590 |
Турецкий |
520 |
650 |
Узбекский |
360 |
360 |
Украинский |
350 |
350 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Только квалифицированные специалисты сделают перевод строительной документации безупречным и точным. Поскольку они хорошо разбираются в этом деле и технических терминах.
Когда без перевода не обойтись
В 21 веке стало обычным, чтобы в строительстве больших объектов участвовало несколько коммерческих компаний из разных стран. Чтобы работа продвигалась слажено, необходимо непрерывно пользоваться документацией, которую важно перевести на русский язык.
Довольно часто застройщиком является иностранный инвестор, поэтому без перевода ценных документов не обойтись. Ведь они помогают решать финансовые вопросы, необходимые для продвижения общего дела.
Ещё до начала работ на стройплощадке, необходимо подготовить различные бумаги. В основном, используется опыт специалистов из других стран мира. Поэтому технический перевод строительной документации должен соответствовать оригиналу как можно точнее. Необходимо чтобы переводчик хорошо разбирался в теме. Специальные термины, схемы, расчётные таблицы, графические изображения – всё это следует перевести, учитывая тонкости этого дела. Поэтому было бы разумно воспользоваться услугами бюро переводов специализированных документов на русский язык.
Кроме того, архитекторы, создающие новые строительные объекты, могут воспользоваться техническими документами ведущих специалистов мира в этой области. Точный перевод проектных текстов с таблицами и графиками поможет усовершенствоваться, создавая новые здания по новым технологиям. Чтобы выполнить такую работу, бюро переводов предоставит опытного специалиста, имеющего огромный опыт переводов таких документов на русский язык. Благодаря этому, информация переводится не дословно, а по смыслу, учитывая правила русского языка.
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)