Перевод медицинской документации — востребованное направление в переводческой деятельности. Многие специалисты не желают и не любят сталкиваться с переводами в медицинском направлении, так как подобная работа требует огромных усилий, хорошего специалиста и дополнительных навыков. Помимо хорошего знания языков, переводчик должен понимать латынь, оперировать медицинскими терминами, именно поэтому перевод подобных документов задача сложна и оплачиваться должна соответствующе.
Когда может понадобиться перевод медицинской документации?
Перевод медицинской документации может понадобиться во многих случаях. За подобными услугами обращаются фармацевтические компании, юридические лица, которые планируют импорт или экспорт препаратов. Частные лица также частые клиенты бюро переводов. Срочный перевод медицинской документации может понадобиться в следующих случаях:
- прохождение лечение за границей и необходимость перевода медкарты, направления и прочей документации ;
- необходимость перевода медицинского патента;
- необходимость перевода инструкции заграничного аппарата.
Цены на услуги перевода документации
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский | С русского на иностранный |
---|---|---|
Английский |
340 |
360 |
Арабский |
590 |
590 |
Иврит |
490 |
490 |
Испанский |
430 |
490 |
Итальянский |
430 |
490 |
Китайский |
530 |
650 |
Немецкий |
340 |
360 |
Сербский |
520 |
590 |
Турецкий |
520 |
650 |
Узбекский |
360 |
360 |
Украинский |
350 |
350 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Любой сотрудник, который занимается переводами медицинской документации должен помнить о том, что любая ошибка, даже самая мелкая может привести к серьезным последствиям, ведь медицинские документы должны быть переведены в точности и в полном соответствии.
Выбор бюро переводов
Если требуется перевод медицинской документации в Москве, то к выбору бюро переводов необходимо отнестись ответственно. Многие компании отказываются оказывать подобные услуги, так как в штате их сотрудников просто нет хороших высококвалифицированных специалистов.
Перевод медицинской документации требует точного знания языка, медицинской терминологии и латыни. Далеко не каждый специалист способен выполнить такой перевод на высшем профессиональном уровне. Если вам необходима такая услуга, обратитесь в проверенное и надежное бюро переводов, которое имеет немалый опыт работы и профессиональный штат сотрудников.
Наше бюро переводов уже на протяжении многих лет оказывает своим клиентам такую услугу, как перевод медицинской документации. Наши сотрудники ответственно подходят к решению любого вопроса, оперативно выполняют перевод любой сложности. Если нуждаетесь в подобной услуги, обратитесь к нам и мы обязательно сможем вам помочь!
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)