Техническое знание иностранного языка на сегодняшний день является ключевым фактором практически при любых обстоятельствах: трудоустройство на работу, длительные служебные командировки за рубеж, телефонный разговор (или связь посредствам интернета) с иностранным заказчиком и.т.д. Перевод нормативной документации – не исключение из общих правил. Такой вид услуг будет востребованным всегда.
Перевод нормативной документации в области стандартизации
Стратегия развития современной стандартизации направлена на разработку технических нормативных правовых актов (ТНПА), гармонизированных с прогрессивными требованиями международных и европейских стандартов. Гармонизация требований и разработка идентичных стандартов – основное направление для повышения конкурентоспособности отечественной продукции.
Приходится констатировать очевидный факт, что грамотный перевод международной нормативной документации (международные стандарты ISO и IEC, европейские стандарты EN), работники институтов и бюро по стандартизации могут выполнить не всегда. А ведь от этого зависит не только качество, но и безопасность отечественной продукции.
Цены на услуги перевода документации
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский | С русского на иностранный |
---|---|---|
Английский |
340 |
360 |
Арабский |
590 |
590 |
Иврит |
490 |
490 |
Испанский |
430 |
490 |
Итальянский |
430 |
490 |
Китайский |
530 |
650 |
Немецкий |
340 |
360 |
Сербский |
520 |
590 |
Турецкий |
520 |
650 |
Узбекский |
360 |
360 |
Украинский |
350 |
350 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Даже в случае, если работник достаточно квалифицирован, чтобы выполнить технический перевод документации международного стандарта на одном языке, нет никакой гарантии, что оригинал будет совершенно на другом иностранном языке. Языки большинства стандартов, с которых необходимо осуществить перевод на русский язык, английский, французский, немецкий.
Поэтому основными потребителями услуги перевода нормативной документации, являются, без сомнения, технические комитеты и организации по стандартизации. Мы поможем выполнить качественный перевод нормативной документации в Москве в удобные вам сроки. Работаем с нормативами практически любого иностранного языка, не зависимо от сложности документа.
Сопроводительная документация на иностранном языке к технически сложному изделию
Нередки случаи, когда вместе со сложным техническим изделием, Заказчик получает “в нагрузку” комплект сопроводительной документации на иностранном языке. Не каждому заурядному носителю языка будет под силу осуществить технический перевод подобной нормативно-технической документации на русский язык. Если в штате у вас нет такого специалиста, мы с радостью поможем вам в разрешении сложившейся ситуации. За кротчайшие сроки мы готовы сделать качественный технический перевод даже самой сложной нормативной документации на иностранном языке, не зависимо от назначения и функциональности изделия.
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)