Когда есть необходимость перевода финансовой документации
Сегодня даже компании с минимальным оборотом средств и малым уставным капиталом рано или поздно сталкиваются с необходимостью налаживания контактов с иностранными партнёрами. Это могут быть организации международных грузо- и пассажирских перевозок, поставки оборудования, материалов, изделий, товаров широкого потребления, представители сферы туризма. Новые контакты не только открывают для фирмы новые возможности для развития, но и сопряжены с некоторыми сложностями. Среди них – необходимость иметь в штате грамотного и компетентного переводчика. И, если для ведения деловой переписки, подготовки и рассылки рекламных писем нет необходимости брать на работу дипломированного специалиста или носителя иностранного языка, то чтобы выполнить перевод бухгалтерской отчётности с учётом не только российского, но и иностранного законодательства, обойтись базовым уровнем вряд ли удастся. И мы объясним, почему.
Дело в том, что между действующей в России формой отчётности и так называемой британо-американской есть существенные различия, которые проявляются как в принципах учёта эффективности хозяйственной деятельности предприятий, так и в способах оценки оборота финансовых средств. Поэтому тот, кто будет выполнять перевод бухгалтерской отчётности на английский язык, должен быть не только знатоком самого языка, но и разбираться в терминологии и особенностях документооборота в сфере бухгалтерского учёта. Крупные международные компании без труда могут создать в своём штате целые отделы, которые будут выполнять данные функции. Но что делать небольшим и средним фирмам, для кого содержание даже одного-двух таких специалистов не всегда целесообразно?
Все эти задачи вы можете решить обратившись в сертифицированное бюро переводов , где вы всегда сможете заказать как стандартный, так и срочный перевод бухгалтерской отчётности на требуемый язык. При этом можно быть уверенным, что заказ пройдёт не только процедуру перевода с редакцией и корректурой текста и терминов, но и необходимую проверку на соответствие нормам права страны назначения документа. Кто-то может возразить, что перевод нескольких страниц текста ничего не решит во взаимоотношениях двух небольших фирм, находящихся в разных странах. Грамотно составленная документация, заверенная нотариусом и потому имеющая статус международной, привязанная к специфике определённой страны с учётом всех положений действующего законодательства, придаст вашему сотрудничеству совершенно другой уровень, а вас будут рекомендовать как ответственного и компетентного партнёра.
Цены на услуги финансового перевода
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский, руб. | С русского на иностранный, руб. |
---|---|---|
Английский |
310 |
340 |
Арабский |
540 |
550 |
Испанский |
380 |
450 |
Итальянский |
380 |
450 |
Китайский |
490 |
600 |
Немецкий |
310 |
340 |
Сербский |
460 |
520 |
Турецкий |
430 |
520 |
Узбекский |
310 |
320 |
Украинский |
310 |
320 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Оцените наши преимущества:
- штат узкопрофильных специалистов, занимающихся переводом нормативной и бухгалтерской документации, опыт работы не менее 6 лет;
- номенклатура языков достаточно широка для выполнения заказов разной сложности;
- гибкая ценовая политика: постоянным клиентам – скидки, рассрочка, в целом индивидуальный подход к каждому клиенту;
- мы готовы выполнить квалификационный перевод при необходимости оценки нашей работы для заключения крупного контракта;
- сжатые сроки выполнения заказа;
- высокое качество финансово-экономического перевода (корректура, правка текста, соответствие его стилю, данной отрасли и особенностям словоупотребления с привлечением носителей языка)
Мы дорожим своей репутацией и ценим каждого клиента, надеясь на долгосрочное сотрудничество. Обращайтесь к профессионалам, чтобы обезопасить свой бизнес от некомпетентных и сомнительных контор. Ведь неточный или приблизительный перевод конкретного положения может иметь решающее значение в оценке Вас как будущего партнёра и решить вопрос о возможном сотрудничестве не в Вашу пользу.
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)