Перевод аудиторской отчетности: для чего это нужно?
Согласно законодательству Российской Федерации любая бюджетная или коммерческая организация проходит обязательные проверки у органов налоговой инспекции. Отчеты об осуществленных проверках декларируются на документальном уровне. Аудиторские заключения, как основополагающие документы о проведенной экономической деятельности предприятия, должны быть оформлены согласно требованиям Госстандарта на соответствующем языке.
Бухгалтерские и финансовые отчеты подаются в государственные органы и могут предоставляться зарубежным партнерам. Если требуется наладить взаимовыгодные отношения с компаниями из других стран, необходимо предоставить всю информацию о работе предприятия в понятном для компаньона виде.
Оформляя аудиторское заключение для зарубежных партнеров, особое внимание уделяется переводам текстов на официальный язык с которым работает заграничная компания. Чтобы организовать прозрачные взаимоотношения с компаньоном, требуется заказать профессиональный перевод аудиторской отчетности. Грамотно составленная документация улучшит отношение партнера, уровень доверия и условия сотрудничества.
Текст аудиторских документов относится к категории специальных и узконаправленных терминологий с уникальной спецификой перевода. Это значит, что человеку свободно говорящему на иностранном языке, будет крайне сложно перевести представленную информацию с абсолютной точностью. Любая ошибка в переводе может разрушить взаимоотношения с зарубежными партнерами. Именно поэтому заказать перевод финансовой отчетности следует у узкоспециализированных лингвистов. Переводчики, имея многолетний опыт работы в данной сфере деятельности, осуществляют точные переводы текстов в данной области, не допуская ошибок и противоречий.
Выбирая профессиональную команду нашего бюро переводов , каждый клиент гарантировано получает 100 % качество проделанной работы. За переводы аудиторских заключений берутся опытные сотрудники. Они грамотно переведут тексты финансовой документации и оформят информацию в надлежащем виде. Отдавая работу в руки узкоспециализированных лингвистов, вы можете быть уверены в высокой скорости переводов и полном отсутствии ошибок.
Цены на услуги финансового перевода
Предоставляем скидки при больших объемах.
Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.
Язык | С иностранного на русский, руб. | С русского на иностранный, руб. |
---|---|---|
Английский |
310 |
340 |
Арабский |
540 |
550 |
Испанский |
380 |
450 |
Итальянский |
380 |
450 |
Китайский |
490 |
600 |
Немецкий |
310 |
340 |
Сербский |
460 |
520 |
Турецкий |
430 |
520 |
Узбекский |
310 |
320 |
Украинский |
310 |
320 |
* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону
Вас также могут заинтересовать
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)