Москва, Павелецкая площадь, д. 1а, стр. 1,
подъезд 1, этаж 3, офис 17 м. Павелецкая
пн.-чт. с 10:00 до 19:00
пт. с 10:00 до 18:00
+7 495 765-63-80
+7 985 765-63-80

Перевод свидетельства на английский язык

Для чего может понадобиться перевод свидетельства

У каждого гражданина Российско Федерации есть документы, подтверждающие тот или иной юридический факт. Такой документ называют свидетельством. Абсолютно у каждого есть свидетельство о рождении. Помимо факта рождения свидетельством подтверждаются бракосочетание граждан, смена фамилии и имени, смерть, различные регистрации.

По многим причинам требуется не только оригиналы, но и перевод свидетельств , это может быть связано с переездом в другую страну, браком с иностранцем, получением наследства за границей и т.д. В большинстве случаев языком перевода становится английский язык. Английский является официальным языком многих государств: Англии, США, Австралии, Новой Зеландии, а также Канады, Мальты и Ирландии. Некоторые государства Азии также используют английский в качестве официального языка.

свидетельство

Цены

Цены приведены с учетом нотариального заверения подлинности подписи переводчика

Свидетельства иностранного государства Цена *, руб.
1-2 раб.дня Срочно
Страны СНГ 1000 1400
Другие государства от 1000 от 1300
Свидетельства РФ Цена *, руб.
1-2 раб.дня Срочно
Английский, немецкий, франзузский, итальянский, испанский 1100 1500
Другие языки От 1100 От 1600

* Актуальные сроки и стоимость уточняйте у менеджеров в офисе или по телефону

Сам процесс перевода свидетельства на английский язык, с одной стороны, кажется несложным и доступным всем, кто владеет этим языком, но, с другой стороны, не стоит забывать, что перевод свидетельства имеет ряд особенностей и требований, предъявляемых различными организациями и государствами. Переведенный текст не должен содержать ошибок и неточностей. Каждая надпись, печать и каждый штамп подлежат переводу на английский язык . Существуют и определенные правила оформления переведенного текста.

Просто переведенный на английский язык текст документа не является официальным и легитимным. Для придания законности необходимо его заверить. Есть несколько вариантов удостоверения подлинности перевода того или иного свидетельства: подпись переводчика и печать бюро переводов, нотариальное заверение подписи переводчика, апостилирование, консульская легализация. Выбирая вид заверения необходимо руководствоваться условиями организации, в которую предоставляется перевод.

Все виды заверения можно сделать в нашем бюро переводов, выполняющего сами переводы документов. Чтобы исключить возможные ошибки, перевод различных свидетельств на английский язык с последующим заверением лучше доверить специалистам бюро переводов МК.

Вас также могут заинтересовать

Обратите внимание!
  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Отлаженная схема работы для быстрых переводов

Вам даже не потребуется приезжать в офис!

1. Загрузите документ

flag

2. Укажите язык

3. Уточните сроки и стоимость

4. Мы сообщим стоимость

5. Получите заказ

Отправить документ
для оценки стоимости перевода
+7 495 765-63-80 ЗВОНИТЕ!