обратный звонок +7 495 765-63-80 +7 985 765-63-80 mk@mkperevod.ru
Москва, ул. Маросейка, д. 9/2, стр. 1,
подъезд 2, этаж 3, офис 3 м. Китай-город
пн.-чт. 10:00 – 19:00
пт. 10:00 – 18:00
С 14.10.2025 г. работаем ПО НОВОМУ АДРЕСУ: г. Москва, м. Китай-город, ул. Маросейка, д. 9/2, стр. 1, подъезд 2, домофон 8, этаж 3, офис 3. Вход через подъезд «Фотокерамика».
Москва, ул. Маросейка, д. 9/2, стр. 1,
подъезд 2, этаж 3, офис 3 м. Китай-город
пн.-чт. 10:00 – 19:00
пт. 10:00 – 18:00
mk@mkperevod.ru
17.04.2016
О трудностях перевода: в «Сапсанах» четыре года просили «присутствующих на похоронах» покинуть вагоны.

Внимательные пассажиры поездов «Сапсанах» заметили забавную неточность в английском варианте объявления, которое звучит незадолго до отправки поезда. В качестве перевода слова «провожающие» было использовано слово «mourners», что переводится как «провожающие в последний путь», «присутствующие на похоронах» или «плакальщики».

Новость мгновенно разлетелась по соц.сетям после того, как ошибку заметила писатель Карина Чумакова. Она написала об этом на своей страничке в Facebook: «Объявление «Провожающих просим выйти из вагона» теперь звучит как «MOURNERS, please, leave the train!» Лопни моя селезенка! Это уже даже не смешно. «Провожающие» и «Провожающие в последний путь» — это все же две большие разницы!»

На железнодорожном форуме СЦБИСТ есть список утвержденных объявлений, которые транслируют в «Сапсанах». Сообщение со словом «mourners» действительно там присутствует.

Представители Октябрьской железной дороги пообещали исправить ошибку в сообщении.

Для избежания подобных конфузов рекомендуем пользоваться услугами  профессиональных бюро переводов, а не полагаться на гугл переводчик.

Обратите внимание!

Все наши переводы заверяются у
 ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:

  • Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015
    Приказ №613 от 03.10.2018

  • Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997
    Приказ №190-ч от 30.07.1998

  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).

  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.

  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)

  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Отлаженная схема работы для быстрых переводов

Вам даже не потребуется приезжать в офис!

Благодаря отлаженной схеме работы мы можем выполнить перевод документов с нотариальным заверением в течение нескольких часов, при этом вам даже не понадобится приезжать к нам в офис! Наше бюро переводов выполнит для вас точный перевод, скрепленный печатью и подписью лицензированного нотариуса. Бюро переводов «МК» находится в Москве в 200 метрах от метро Китай-город в офисном центре.

Отправить документ
для оценки стоимости перевода

+7 495 765-63-80 ЗВОНИТЕ!