С 15.08.2022 работаем по НОВОМУ адресу: Павелецкая площадь, д. 1а, стр. 1, подъезд 1, этаж 3, офис 17.
Москва, Павелецкая площадь, д. 1а, стр. 1,
подъезд 1, этаж 3, офис 17 м. Павелецкая
пн.-чт. с 10:00 до 19:00
пт. с 10:00 до 18:00
+7 495 765-63-80
+7 985 765-63-80
обратный звонок

Среди возможных вариантов перевода есть один, сильно отличающийся от остальных. Это художественный перевод с итальянского языка. От специалиста в этом случае требуется большой объем знаний, творческий подход. Задача непростая, но посильная, особенно если обратиться в наше агентство.

Специфика художественного перевода

Чтобы художественный перевод был выполнен на отлично, автор должен в полной мере осознавать специфику данной области. И даже отсутствие терминологии и сложных определений отнюдь не упрощает задачу. Так, перед специалистом, взявшимся за дело, будут стоять следующие задачи:

  • Сохранение авторского стиля. Каждый автор индивидуален и пишет в своем, свойственном только ему стиле. Доля юмора, лаконичные определения – все это должно быть к месту, и переводчик должен донести все это до русского читателя, что довольно сложно. Основной задачей при переводе с итальянского языка будет не потерять смысл, который может быть скрыт где-то внутри.
  • Важно, чтобы художественный перевод с итальянского языка был красиво написан, легко читался и нравился людям. Условно можно сказать, что качественный перевод должен как бы конкурировать с оригинальным текстом.
  • Донесение смысла. Создавая произведение, автор закладывает в него смысл, и задача переводчика – этот самый смысл передать. Яркий пример – некстати подобранное предложение или даже слово может заметно исказить смысл всего произведения. Соответственно, читатель может составить неправильное впечатление от прочитанного текста.

Италия – развитая страна. Посетить ее хочет множество россиян, и вот первая причина необходимости перевода. Туристические достопримечательности страны вызывают интерес, поэтому узнать о них хочется как можно больше. Однако это всего лишь одна сторона. Нередко переводы заказывают в экономической области, так как Италия – важный партнер России.

Обращайтесь к профессионалам своего дела

Какая бы задача ни стояла, художественный перевод с итальянского языка в Москве – услуга доступная любому желающему. И все что для этого нужно – обратиться в наше бюро переводов. Среди его особенностей можно выделить:

  • высококлассных специалистов с большим опытом работы;
  • доступные цены;
  • гибкая система скидок;
  • небольшие сроки исполнения;
  • внимательное отношение к каждому из заказчиков.

Закажите перевод художественного текста именно и у нас, и получите работу высокого качества. 

Обратите внимание!
  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Отлаженная схема работы для быстрых переводов

Вам даже не потребуется приезжать в офис!

1. Загрузите документ

flag

2. Укажите язык

3. Уточните сроки и стоимость

4. Мы сообщим стоимость

5. Получите заказ

Отправить документ
для оценки стоимости перевода
+7 495 765-63-80 ЗВОНИТЕ!