Нюансы перевода меню
Ресторанный бизнес предполагает не только высокое качество сервиса и вкусные блюда, но и ряд других мелочей, которые составляют общее мнение о ресторане. Оформление и содержание карт меню по степени важности занимает одно из первых мест. Ведь гости изначально составляют впечатление о блюде, исходя из его описания и фото. При выборе блюд необходимо привлечь внимание и возбудить аппетит у каждого гостя.
Если ваш ресторан посещают граждане других государств, тогда перевод меню ресторана хотя бы на один иностранный язык станет необходимостью. При этом качество письменного перевода должно быть на высочайшем уровне, который соответствует уровню вашего ресторана.
Наше бюро переводов осуществляет переводы различной документации. Однако при адаптации меню на иностранный язык возникают некоторые нюансы, которые необходимо учитывать для успешного перевода названий блюд.
К нюансам стоит отнести:
- мы не делаем дословный перевод, поскольку наименования блюд высокой кухни содержат не только названия ингредиентов, но и имеют художественное и эстетическое наполнение. Часто названия невозможно перевести слово в слово, поскольку такой вариант будет звучать несоответственно и немного странно;
- отдельные блюда не имеют соответствующего перевода в разных языках, связано это в основном с блюдами традиционной национальной кухни. К примеру, борщ, сырники, чебуреки. В такой ситуации наименования оставляются неизменными, однако наши квалифицированные переводчики детально указывают ингредиенты и способ приготовления, чтобы составить у иностранца общее впечатление о блюде;
- чтобы выполнить профессиональный перевод меню ресторана на английский язык, наши специалисты изучают большое количество кулинарных книг и литературы. Так мы можем гарантировать высокий уровень качества перевода.
Меню, блюда из которого хочется попробовать
Обращаясь в наше бюро переводов, мы гарантируем вам квалифицированный перевод для вашего ресторана. Все наименования мы согласовываем с клиентов и вносим правки, если по смыслу некоторые понятия не подходят или не полностью соответствуют стилю заведения. Мы учтем все ваши пожелания и сделаем вкусное и аппетитное меню из блюд высокой кухни!
Важность оформления ресторанного меню нельзя недооценивать. Поскольку от него во многом зависит, сделает ли гость заказ и уйдет ли полностью удовлетворенным.
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)