Одним из вариантов перевода письменных документов является перевод личных писем. Эта услуга широко востребована на рынке, так как множество компаний работают с иностранными клиентами, а также сотрудничают с фирмами из других стран.
Особенности перевода личной переписки
Задача подобного рода очень серьезное испытание для рядового переводчика. Процесс перевода частной переписки включает целый ряд правил, особенностей и нюансов, которые обязан соблюсти специалист:
- Тон беседы. Деловые, дружеские или еще более близкие отношения придают соответствующую окраску сказанному. Переводчик должен с этим считаться и выбирать наиболее подходящие варианты отдельных слов и фраз в другом языке;
- Национальный, этнический и культурный оттенок языка перевода и его соотношение с другим языком;
- Уменьшение смысловых потерь при письменном переводе устойчивых выражений и иных специфических конструкций речи.
Часто проблемой является то, что описываемая в письме на исходном языке ситуация не находит отражение в опыте переводящего языка. Очевидное для одного может быть абсолютно непонятно для другого. Это сильно осложняет коммуникацию и возможность полной передачи информации партнеру, что особенно важно при личном обмене информацией. Именно поэтому для выполнения данной услуги следует обращаться в специализированные бюро перевода.
Обращайтесь к профессионалам
Наше бюро переводов предоставляет спектр услуг по обработке текстов различной тематики, в том числе и личной корреспонденции. С момента подачи заявки до получения готового переведенного текста пройдет совсем немного времени. Обеспечить работу в короткие сроки поможет штат профессиональных переводчиков. Каждый из них специализируется на определенной категории текстов, что позволяет оптимизировать процесс перевода и сократить время на обработку переписки.
Стоимость услуги рассчитывается индивидуально для каждого клиента. После того, как вы отправите заявку в заданной форме, с вами свяжется специалист и уточнит все нюансы, а также назовет цену вашего заказа. Оплатить его можно любым удобным вам способом.
Следующим этапом является непосредственно перевод личного письма, его редактирование и отправка лично клиенту. Дальнейшую корректировку текста после получения вы можете обсудить с менеджерами компании.
Наше бюро гарантирует быстрое обслуживание, качественный перевод текстов любой категории и абсолютную конфиденциальность частной переписки.
-
Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)