mk@mkperevod.ru
+7 495 765-63-80
+7 985 765-63-80
обратный звонок
Москва, ул. Народная, 14, стр.3 метро Таганская

Апостиль - что это такое?

Апостиль – это специальный штамп, необходимый для подтверждения любых документов за рубежом. Его форма утверждена Гаагской конвенцией 1961 года, ратифицированной большей частью стран мира.

Многие страны подписывают между собой договоры о признании документов и без апостиля. Однако у России такие соглашения есть только с государствами СНГ и представителями бывшего социалистического лагеря. Поэтому при оформлении поездки в Евросоюз, США и иные страны, не связанные тесными союзническими отношениями с бывшим СССР, апостиль обязателен.

Необходимость перевода документов

Для оформления зарубежной поездки нужно не только проставление апостиля на документах об образовании, но и качественный нотариально заверенный перевод. Документы обычно переводятся на государственный язык той страны, куда они подаются, или на английский – если это позволяет местное законодательство.

Апостиль на перевод

Цена на апостиль

Наименование услуги Цена, руб.
Стандартно* Срочно*

Проставление штампа «Апостиль» в Главном Управлении Министерства Юстиции России по г. Москве, Московской области

3900

По запросу

Проставление штампа «Апостиль» на оригиналы документов в органах ЗАГС по г. Москве, Московской области и МВД

3900

По запросу

Консульская Легализация. Минюст России и КД МИД РФ

3900

По запросу

Консульская Легализация. Консульство иностранного государства

3500

Проставление штампа «Апостиль» для любого типа документов при заказе от 5 штук

от 3200

По запросу

* Срок апостилирования документов в стандартном режиме составляет 4-5 дней, в срочном режиме 1-2 дня. 
   Срок легализации документов в стандартном режиме составляет от 14 до 21 дней. Срок легализации в срочном режиме уточняйте у менеджера.

Сложность работы с апостилем заключается в том, что его дословный перевод неприемлем. Необходимо пользоваться установленными клише. В этих тонкостях разбираются только профессиональные переводчики. Игнорирование данного нюанса и попытка самостоятельного перевода может привести к отказу от нотариального заверения или к проблемам с документами уже за рубежом.

Поэтому тексты справок, печати, апостиль на документы об образовании лучше всего переводить с помощью профессиональных бюро. Это сравнительно недорогая услуга. Она выполняется быстро при полной гарантии высокого качества.

Для чего нужны документы об образовании

Запрос сведений о квалификации – это общепринятая процедура при зарубежных поездках. Она необходима во многих случаях:

Итак, апостиль на документы об образовании проставляется для их заверения. Весь текст, включая печати и штампы, подлежит обязательному переводу. Допущенная при некачественной работе ошибка может сделать документ недействительным. Нередко это обнаруживается уже при оформлении за рубежом. Поэтому настоятельно рекомендуется обращаться в квалифицированные бюро переводов.

Вас также могут заинтересовать

Обратите внимание!
  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Милевский В.Г. Лицензия № 000141-77 от 12.10.06 Приказ № 125-н от 29.03.2007
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 600 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Отлаженная схема работы для быстрых переводов

Вам даже не потребуется приезжать в офис!

1. Загрузите документ

arrow
flag

2. Укажите язык

arrow

3. Уточните сроки и стоимость

arrow

4. Мы сообщим стоимость

arrow

5. Получите заказ

+7 495 765-63-80 ЗВОНИТЕ!