Москва, Павелецкая площадь, д. 1а, стр. 1,
подъезд 1, этаж 3, офис 17 м. Павелецкая
пн.-чт. с 10:00 до 19:00
пт. с 10:00 до 18:00
+7 495 765-63-80
+7 985 765-63-80

Способы повысить качество перевода

Способы повысить качество перевода

Важно, чтобы перевод был действительно хорошим. Необходимо постоянно повышать его качество. Сделать это достаточно просто: если следовать определенным советам, вы сможете создавать без труда максимально точные тексты. Важно переводить текст идеально точно. Надеемся, наша статья вам в этом поможет.

Не стоит думать, что вы сможете просто скорректировать текст и исправить все потом. Следует учиться переводить слаженно сразу. Масса времени уходит на обязательную проверку и профессиональное редактирование. Оптимальный вариант – переводить каждую фразу сразу качественно, это позволит вам практически забыть об услугах корректоров и редакторов.

Обязательно составьте список тех слов, которые можно ошибочно перевести. Очень часто программа проверки просто не замечает их. Но при этом вполне вероятно, что вы переведете их неправильно, тем самым исказив общий смысл всей фразы. Стоит учиться видеть такие несоответствия сразу.

Необходимо установить специальную программу быстрой проверки грамматики и орфографии. Но помните, не всегда такие программы действительно надежны, компьютер не может учесть всех нюансов языка, как человек. Но с помощью программы вы сможете устранить появившиеся в процессе перевода грубые ошибки и неточности, которые сложно заметить сразу.

В разных языках существуют свои правила пунктуации и оформления текста. Необходимо обязательно соблюдать их. Часто мы забываем об этих нормах и придерживаемся тех, которые существуют в родном языке. Конечно же, это недопустимо.

Не стоит использовать распространенную команду «Заменить все». Она, вполне возможно, загубит весь ваш текст. При ошибочной замене правильных элементов отмена команды через некоторое время уже будет попросту невозможна, не забывайте об этом.

Нельзя, чтобы разница оригинала и перевода привела к существенной порче перевода. Противоборство языков может стать настоящим украшением текста, а может и полностью погубить его, все здесь зависит от профессионализма переводчика.

Проверить выполненный перевод просто — достаточно прочитать его вслух. Необходимо в любом случае выделить на это время, только так вы убедитесь, что текст лаконичный и связный.

Чтобы определить, насколько перевод соответствует тексту оригинала, обязательно сопоставьте два текста. Они должны идеально совпадать по смыслу.

Необходимое для профессионального переводчика качество – точность. Достаточно часто мы стремимся подбирать наиболее подходящие существительные, но при этом упускаем наречия, прилагательные и глаголы. Но именно от этих частей речи зависит многое в переводе.

Нельзя переводить предлоги в отрыве от существительных или прилагательных, а также глаголов. Важно рассматривать существительное и предлог, как единую конструкцию, только так можно создать качественный перевод.

Нельзя забывать и о сносках, заголовках и таблицах. Часто при переводе мы просто забываем о них. Это ни в коем случае не допустимо. Не упускайте из виду подписи к таблицам, картинкам.

Чтобы получить гарантированно качественный перевод, обращайтесь в проверенные  переводческие агентства, через которых прошло множество клиентов, оставивших хорошие отзывы.

Обратите внимание!
  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 700 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Отлаженная схема работы для быстрых переводов

Вам даже не потребуется приезжать в офис!

1. Загрузите документ

flag

2. Укажите язык

3. Уточните сроки и стоимость

4. Мы сообщим стоимость

5. Получите заказ

Отправить документ
для оценки стоимости перевода
+7 495 765-63-80 ЗВОНИТЕ!